Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κορινθιουσ Α΄ 7:31
BLV
31.
καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 χρώμενοι V-PNP-NPM G5530 τὸν T-ASM G3588 κόσμον N-ASM G2889 ὡς ADV G5613 μὴ PRT-N G3361 καταχρώμενοι· V-PNP-NPM G2710 παράγει V-PAI-3S G3855 γὰρ CONJ G1063 τὸ T-NSN G3588 σχῆμα N-NSN G4976 τοῦ T-GSM G3588 κόσμου N-GSM G2889 τούτου.D-GSM G3778


GNTERP
31. και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 χρωμενοι V-PNP-NPM G5530 τω T-DSM G3588 κοσμω N-DSM G2889 τουτω D-DSM G5129 ως ADV G5613 μη PRT-N G3361 καταχρωμενοι V-PNP-NPM G2710 παραγει V-PAI-3S G3855 γαρ CONJ G1063 το T-NSN G3588 σχημα N-NSN G4976 του T-GSM G3588 κοσμου N-GSM G2889 τουτου D-GSM G5127

GNTWHRP
31. και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 χρωμενοι V-PNP-NPM G5530 τον T-ASM G3588 κοσμον N-ASM G2889 ως ADV G5613 μη PRT-N G3361 καταχρωμενοι V-PNP-NPM G2710 παραγει V-PAI-3S G3855 γαρ CONJ G1063 το T-NSN G3588 σχημα N-NSN G4976 του T-GSM G3588 κοσμου N-GSM G2889 τουτου D-GSM G5127

GNTBRP
31. και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 χρωμενοι V-PNP-NPM G5530 τω T-DSM G3588 κοσμω N-DSM G2889 τουτω D-DSM G5129 ως ADV G5613 μη PRT-N G3361 καταχρωμενοι V-PNP-NPM G2710 παραγει V-PAI-3S G3855 γαρ CONJ G1063 το T-NSN G3588 σχημα N-NSN G4976 του T-GSM G3588 κοσμου N-GSM G2889 τουτου D-GSM G5127

GNTTRP
31. καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 χρώμενοι V-PNP-NPM G5530 τὸν T-ASM G3588 κόσμον N-ASM G2889 ὡς ADV G5613 μὴ PRT-N G3361 καταχρώμενοι· V-PNP-NPM G2710 παράγει V-PAI-3S G3855 γὰρ CONJ G1063 τὸ T-NSN G3588 σχῆμα N-NSN G4976 τοῦ T-GSM G3588 κόσμου N-GSM G2889 τούτου.D-GSM G3778

LXXRP



KJV
31. And they that use this world, as not abusing [it:] for the fashion of this world passeth away.

KJVP
31. And G2532 they that use G5530 this G5129 world, G2889 as G5613 not G3361 abusing G2710 [it:] for G1063 the G3588 fashion G4976 of this G5127 world G2889 passeth away. G3855

YLT
31. and those using this world, as not using [it] up; for passing away is the fashion of this world.

ASV
31. and those that use the world, as not using it to the full: for the fashion of this world passeth away.

WEB
31. and those who use the world, as not using it to the fullest. For the mode of this world passes away.

ESV
31. and those who deal with the world as though they had no dealings with it. For the present form of this world is passing away.

RV
31. and those that use the world, as not abusing it: for the fashion of this world passeth away.

RSV
31. and those who deal with the world as though they had no dealings with it. For the form of this world is passing away.

NLT
31. Those who use the things of the world should not become attached to them. For this world as we know it will soon pass away.

NET
31. those who use the world as though they were not using it to the full. For the present shape of this world is passing away.

ERVEN
31. You should use the things of the world without letting them become important to you. This is how you should live, because this world, the way it is now, will soon be gone.



Notes

No Verse Added

Κορινθιουσ Α΄ 7:31

  • καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 χρώμενοι V-PNP-NPM G5530 τὸν T-ASM G3588 κόσμον N-ASM G2889 ὡς ADV G5613 μὴ PRT-N G3361 καταχρώμενοι· V-PNP-NPM G2710 παράγει V-PAI-3S G3855 γὰρ CONJ G1063 τὸ T-NSN G3588 σχῆμα N-NSN G4976 τοῦ T-GSM G3588 κόσμου N-GSM G2889 τούτου.D-GSM G3778
  • GNTERP

    και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 χρωμενοι V-PNP-NPM G5530 τω T-DSM G3588 κοσμω N-DSM G2889 τουτω D-DSM G5129 ως ADV G5613 μη PRT-N G3361 καταχρωμενοι V-PNP-NPM G2710 παραγει V-PAI-3S G3855 γαρ CONJ G1063 το T-NSN G3588 σχημα N-NSN G4976 του T-GSM G3588 κοσμου N-GSM G2889 τουτου D-GSM G5127
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 χρωμενοι V-PNP-NPM G5530 τον T-ASM G3588 κοσμον N-ASM G2889 ως ADV G5613 μη PRT-N G3361 καταχρωμενοι V-PNP-NPM G2710 παραγει V-PAI-3S G3855 γαρ CONJ G1063 το T-NSN G3588 σχημα N-NSN G4976 του T-GSM G3588 κοσμου N-GSM G2889 τουτου D-GSM G5127
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 χρωμενοι V-PNP-NPM G5530 τω T-DSM G3588 κοσμω N-DSM G2889 τουτω D-DSM G5129 ως ADV G5613 μη PRT-N G3361 καταχρωμενοι V-PNP-NPM G2710 παραγει V-PAI-3S G3855 γαρ CONJ G1063 το T-NSN G3588 σχημα N-NSN G4976 του T-GSM G3588 κοσμου N-GSM G2889 τουτου D-GSM G5127
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 χρώμενοι V-PNP-NPM G5530 τὸν T-ASM G3588 κόσμον N-ASM G2889 ὡς ADV G5613 μὴ PRT-N G3361 καταχρώμενοι· V-PNP-NPM G2710 παράγει V-PAI-3S G3855 γὰρ CONJ G1063 τὸ T-NSN G3588 σχῆμα N-NSN G4976 τοῦ T-GSM G3588 κόσμου N-GSM G2889 τούτου.D-GSM G3778
  • KJV

    And they that use this world, as not abusing it: for the fashion of this world passeth away.
  • KJVP

    And G2532 they that use G5530 this G5129 world, G2889 as G5613 not G3361 abusing G2710 it: for G1063 the G3588 fashion G4976 of this G5127 world G2889 passeth away. G3855
  • YLT

    and those using this world, as not using it up; for passing away is the fashion of this world.
  • ASV

    and those that use the world, as not using it to the full: for the fashion of this world passeth away.
  • WEB

    and those who use the world, as not using it to the fullest. For the mode of this world passes away.
  • ESV

    and those who deal with the world as though they had no dealings with it. For the present form of this world is passing away.
  • RV

    and those that use the world, as not abusing it: for the fashion of this world passeth away.
  • RSV

    and those who deal with the world as though they had no dealings with it. For the form of this world is passing away.
  • NLT

    Those who use the things of the world should not become attached to them. For this world as we know it will soon pass away.
  • NET

    those who use the world as though they were not using it to the full. For the present shape of this world is passing away.
  • ERVEN

    You should use the things of the world without letting them become important to you. This is how you should live, because this world, the way it is now, will soon be gone.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References